スポンサーリンク

韓国語独自の表現!?맛있게 드세요!(マシケドゥセヨ)ってどんな意味?

そういえば、日本語にはないな~、と思った韓国語フレーズが、맛있게 드세요!(マシケドゥセヨ)です。食堂やレストランで、料理を出してくださった時、従業員さんが当たり前のように言うセリフです。直訳すると、「美味しく召し上がりください!」という意味になります。

もう一つ、맛있게 해주세요!(マシッケヘジュセヨ)というセリフもあります。こちらは、料理を頂くお客さん側が、注文した際に店員さんに添える一言です。日本語に直訳すると、「美味しくしてください!」になります。韓国で使用する場合にはもう慣用表現で、これ自体が決まった言葉になっているので、特に嫌味っぽさも何もなく、日常的に使われている表現です。

韓国の食堂やレストランなど飲食店での頻出会話。そのまま覚えて、そのまま使える韓国語フレーズ集。

韓国のレストランや食堂など、飲食店で使える韓国語会話です。ハングル、正しく読めますか?

読んでみて、どれくらい状況をイメージできるか、確認してみてください。日本からやってきた韓国客が、タッカルビ屋さんに入る所からスタートします。
(손님/お客さん、점원/店員さん)

손님)세명 이에요.
セミョン イエヨ

점원)편한자리에 앚으세요. 여기 메뉴입니다.
ピョナンジャリエ アンジュセヨ ヨギ メニュイムニダ

손님)닭갈비 삼인분 하고 소주 한병 주세요.
タッカルビ サミンブン ハゴ ソジュ ハンビョン ジュセヨ

점원)죄송하지만 신분증을 확인 할 수 있을까요?
チェソンハジマン シンブンジュヌル ハギンハルス イッスルッカヨ

손님)여기 여권 이에요.
ヨギ ヨコン イエヨ

점원)감사합니다.
カムサハムニダ

밥은 같이 드실수도 있고, 나중에 닭갈비 소스에 볶아서 드실 수도 있어요.
バップン カッチ トゥシルスド イッコ ナジュンエ タッカルビ ソスエ ポッカソ トゥシルスドイッソヨ

어떻게 하시겠어요?
オットッケ ハシゲッソヨ

손님)이따가 볶아 주세요.
イッタガ ポッカジュセヨ

점원)네, 그럼 바로 준비 하겠습니다.
ネ クロム バロ ジュンビ ハッゲッスムニダ

~오분 후~
オブンフ

점원)여기 있어요. 뜨거우니까 조심하세요.
ヨギイッソヨ トゥゴウニッカ ジョシマセヨ

손님)네, 어느정도 익혀야 먹을 수 있을까요?
ネ オヌジョンド イキョヤ モグルスイッスルッカヨ

점원)십분 정도 익히면 드실 수 있어요. 익으면 종업원이 알려드려요.
シップンチョンド イキミョン トゥシルスイッソヨ イクミョン ジョオボニ アルリョトゥリョヨ

손님)네, 고맙습니다.
ネ コマッスムニダ

점원)익었어요. 드셔도 돼요.
イコッソヨ トゥショドデヨ

손님)네.

~삥뽕~
ピンポン

손님)밥 볶아 주시고요, 반찬 좀 더 주세요.
バポッカジュシゴヨ バンチャンジョム ト ジュセヨ

점원)네.

~식사 후~
シクサフ

손님)얼마에요?
オルマエヨ

점원)삼만원 이에요.
サムマノ イエヨ

손님)카드로 지불 할 수 있나요?
カドゥロ ジブルハルスインナヨ?

점원)네, 물론입니다.
ネ ムルロニムニダ

한국에서도 사용할 수 있는 카드라면 가능해요. 카드를 보여 주시겠어요?
ハングエソド サヨンハルスインヌン カドゥラミョン ガヌンヘヨ カドゥルル ボヨジュシゲッソヨ

손님)여기요.
ヨギヨ

점원)이 카드로 결제 가능해요. 결제 할까요?
イカドゥロ ギョルジェ ガヌンヘヨ ギョルジェ ハルッカヨ

손님)네, 일시불로 해주세요.
ネ イルシブルロ ヘジュセヨ

점원)네, 카드와 영수증 이에요. 고맙습니다, 또 오세요.
ネ カドゥワ ヨンスジュン イエヨ ゴマッスムニダ ットオセヨ

韓国の飲食店で使える!頻出韓国語単語はこれ。

편한자리/開いている席
앚다/座る
여기/
메뉴/メニュー
닭갈비/タッカルビ
~인분/~人分
하고/~と
소주/焼酎
주다/あげる
신분증/身分証
확인/確認
여권/パスポート
밥/ごはん
같이/一緒に
나중에/後から

소스/ソース

이따가/後から

그럼/では

바로/別で

준비/準備

어느정도/どの程度

정도/程度、~位

반찬/おかず

좀 더/もう少し

종업원/従業員

카드/カード

물론/もちろん

한국/韓国

사용/使用

가능/可能

결제/決済

영수증/領収書

또/また

 

 

 

スポンサーリンク
おすすめの記事